Official site of Christian Van deer Valke the traveller

Возврат

Метки ‘лайф’

Сонгкран Лао — Лаосский Новый год 2012.

... (Читать полностью)

С пометкой:                 

Сезон дождей: опровержение.

Статистика знает всё. Ильф и Петров. Таиланд – Королевство вечного лета. И здесь происходит смена времён года, одно неизменно – тёплое тропическое солнышко! Умеренный сезон длится с октября по февраль. Жаркий – это март и апрель. А дождливый начинается в... (Читать полностью)

С пометкой:     

Национальное достояние страны: трансы.

Перемен требуют наши сердца, Перемен требуют наши глаза, В нашем смехе и в наших слезах, И в пульсации вен — перемен, Мы ждем перемен! В. Цой. Каждый наш соотечественник, однажды, оказавшийся в Стране Улыбок, не раз задавался вопросом, почему здесь так много ледибоев, мужчин,... (Читать полностью)

С пометкой:     

Огни ночного города.

И есть у каждого дорога в ночь. На небе ровно столько звезд сколько наших глаз. ВИА «СерьГа» Бангкок – Паттайя – Пхукет – Самуи. Бангкок – город вечных контрастов. Покосившиеся домики на воде и величественные небоскрёбы над ними. Тук-туки, ничуть... (Читать полностью)

С пометкой:     

Фьюжен прошлого и будущего в Бангкоке

Космический поезд летит к цели, а под его ногами-колесами открываются картины Бангкока... (Читать полностью)

С пометкой:     

Тайская кухня. О чем думает таец каждые 7 минут?

Сом-там без чили – это то же самое, что борщ без мяса... (Читать полностью)

С пометкой:     

Шокирующая кухня. Тайцы предпочитают собачатину

Кровь кобры исключительно целебна и помогает от ВСЕХ заболеваний... (Читать полностью)

С пометкой:     

Твой город никогда не спит!

Умирающий от одиночества турист мужского пола может провести время в обществе одной из местных красоток... (Читать полностью)

С пометкой:     

Трудности перевода. Русско-тайский вариант.

«Кали» – это ночная обитательница улицы Волкин (Walking Street) или любого другого квартала «красных фонарей»... (Читать полностью)

С пометкой: